La symphonie de Xi’an

For english version click here

Partout en Chine, la langue officielle est le mandarin. Mais pas à Xi’an ! Ici, c’est le klaxon qui règne.

Au premier abord, notre regroupement s’est fortement questionné sur les raisons de l’utilisation excessive du klaxon. Mais par la suite, nous avons réalisé qu’il y avait une mécanique complexe derrière tous ces coups de klaxon. Chaque coup de klaxon à Xi’an a une signification, un message précis. Nous vous avons donc préparé un tableau comparatif suite à nos observations entre Montréal et Xi’an pour vous aider à décoder le «Klaxonnien».

 

Coups de klaxon Xi’an Montréal
Un coup rapide Je passe à côté de toi. HEYYYYY !!!!

TASSE-TOI !!!!

Deux coups rapides Je vais te dépasser.
Un coup long Tu es dans le chemin, tasse-toi !
Deux coups longs Attention, j’arrive vite et je vais passer proche !

The Xi’an Symphony

Across China, the official language is Mandarin. But in Xi’an, honking seems to be the lingua franca.

Initially, our group had serious doubts about the excessive honking. But we quickly realized that there was more advanced reasoning behind this cacophony. Each honk has its meaning or message. The table below is useful for decoding the various sounds heard in Xi’an and comparing them with the less nuanced use of the horn in Montreal.

Horn Xi’an Montreal
One quick beep
I’m in your blind spot. HEYYYYY !!!!

MOOOOOOOVE !!!!

Two quick beeps
I’m going to pass your vehicle.
One long beep
You’re in my way. Move over.
Two long beeps
Careful! I’m coming up quickly and there isn’t much room for both of us!

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *